Jo aa ke ruke daaman pe 'Saba' ,woh ashq nahi hai paani hai jo ashk na chhalke aakhon, se us ashk ki qeemat hoti hai
[Hey 'Saba', the tears that flow from the eyes and fall onto the lap, are not tears but plain waterOf priceless value are those tears, which do not flow from the eyes]
Woh purshish-e-Gam ko aaye hai, kuchh keh na sakoo, chup reh na sakoo Khaamosh rahoo to mushkil hai, keh doo to shikaayat hoti hai
[She has come to inquire the reasons for my sorrows; I can't say anything, and I cannot keep quiet eitherKeeping quiet will make things difficult, while telling the reasons would only be a cause for complaints]